Translation of "quella che e" in English


How to use "quella che e" in sentences:

Sei tu quella che e' da sola e che lo rimarra' per sempre.
You're the one who's all alone and likely to stay that way.
Bernard e Catherine Hatchitt si sono dissanguati a tavola, durante la cena, in quella che e' stata classificata come reazione mortale all'ecstasy e alla metanfetamina.
Bernard and Catherine Hatchitt bled out at the dinner table in what is being categorized as a deadly reaction to Ecstasy and methamphetamine.
Lei e' quella che e' finita in mezzo e non ve la restituiro' finche' non vi sarete calmati.
She is the one caught in the middle, and I'm not letting you two have her until you calm down.
Io so soltanto che quando infuria la tempesta ogni uomo agisce seguendo quella che e' la sua natura.
But this much I know. When the storm breaks, each man acts in accordance with his own nature.
Ha informazioni su altre quattro armi nucleari tattiche rubate insieme a quella che e' appena esplosa.
He has intel that four more tactical nuclear weapons were stolen along with the one that went off.
Altre quattro bombe atomiche sono state rubate assieme a quella che e' esplosa.
Four more tactical nuclear weapons were stolen along with the one that went off.
Sono io quella che e' entrata nel tuo sistema.
I'm the one who hacked into your system.
Per quella che e' l'ultima burla cosmica... il vero dono che Dio ha dimenticato.
For that is the ultimate cosmic joke, The real gift that god has left behind.
E' stata chiamata la polizia per quella che e' stata descritta come una scena incredibile durante la quale 4 uomini armati sono entrati per derubare la First Federal Bank di Poughkeepsie, New York, stamattina.
Police were called in what was described as An incredible scene when four gentlemen Came in to rob the first federal bank
Noi dobbiamo dire quella che e' una verita' nota a tutti e che abbiamo espresso sempre davanti al mondo...
We need to say here something that is a known truth. And this is a truth we have always presented to the world.
Ci sono dei limiti che rendono tutto un po' artificiale, mentre quella che e' hai con Chris e' proprio- unaverarelazione.
There's boundaries there where it's just a little bit artificial, whereas what you have with Chris is really- it's a real relationship.
Perche' altrimenti lei non sarebbe quella che e'.
Otherwise, she wouldn't be who she is.
Sara' meglio che tu impari ad accettare la natura dell'uomo per quella che e'.
It is better if you can accept the nature of man as it is.
Sto parlando di Charlotte, quella che e' ancora viva.
They weren't useless. They just didn't know anything more than we did. tomah-to.
Jimmy, non sono io quella che e' stata praticamente ammazzata di botte.
Jimmy, I wasn't the one that was practically mauled to death.
Insomma, sono io quella che e' morta.
I mean, with me, I'm the one that's dead.
E io tornero' indietro, e gli daro' la vita che merita, non quella che e' stato costretto a vivere.
And I'm going to go back and give him the life he deserves, not the one he was forced to live.
Parla della vostra amica, quella che e' stata uccisa.
There's something in here about your friend. The one who was murdered.
La sua domestica, quella che e' morta.
Your maid, the one who died...
No, la situazione e' quella che e'.
I thought Ahmadi was going to... - No, we are where we are.
Maxine non e' diventata quella che e' oggi grazie a suo padre.
Maxine didn't learn to be the way she is from her father.
Non posso dire che le credo, ma tra tutti quanti, sono quella che e' piu' incline a crederle.
I'm not gonna say that I believe you. But I am the closest thing to it that you're gonna come across.
C'e' una bella differenza tra quello che l'America dice e quella che e' la realta'.
There's a wide gulf between what America says it is and what it actually is.
Il bisogno di munizioni dell'America permise alla famiglia di ammassare una fortuna e di sviluppare la propria azienda, in quella che e', oggi, la piu' grande societa' chimica del mondo.
America's need for ammunition enabled the family to amass a fortune and grow their company into what is today the largest chemical corporation in the world.
Beh, ora che e' tornata... sei tu quella che e' a corto di fortuna.
Well, now that she's back... You're the one who's luck's run out.
Tu hai prenotato i biglietti, ma io sono quella che e' tornata viva.
You booked the reservations, but I'm the only one who made it back alive.
Esamineremo i punti di ingresso tattici che usarono per quella che e' stata in fondo un'irruzione in casa.
We will be reviewing the tactical entry points they used for what was essentially a home invasion.
Forse e' stata l'altra ragazza, quella... Quella che e' sopravvissuta.
Perhaps it was that other girl, the, the one who survived?
La ragazza che e' stata in passato e quella che e' adesso.
The girl she was in the past, and the girl she is now.
Sapete chi ha costruito la navetta spaziale Apollo, quella che e' andata sulla Luna?
You guys know who built the Apollo spacecraft, went to the moon?
Quella che e' piu' avvicinabile e con cui e' piu' facile parlare, perche' nessuno cerca di scoparsela.
The one who's approachable and easy to talk to, because no one's trying to get in their pants.
In quella che e' stata di sicuro una decisione molto controversa, il vincitore del Nobel per la pace di quest'anno e' il dottor Martin Luther King, Jr.
In what is sure to be a very controversial decision, the winner of this year's Nobel Prize for Peace is Dr. Martin Luther King, Jr.
Prima di condannarla a morte... chiedo solo che ascoltiate la storia di come e' diventata quella che e'.
Before you condemn her to death, I only ask that you listen to the story of how she became what she is.
Spero che col tempo riuscirai a vedere Lady Catrina per quella che e' veramente.
I hope, over time, you will come to see Catrina as she really is.
Visse in quella che e' l'odierna Tanzania piu' di 150000 anni fa.
She lived in what is now Tanzania over 150, 000 years ago.
Lemostro, signoraMarsh, quella che e' classificata come Prova n. 64, evorreichiederlese e' in grado di identificarla.
I show you, Ms. Marsh, what's marked as Exhibit number 64, and I would ask if you could identify that.
Il cugino sconosciuto avra' tutto e... l'eredita' di Mary sara' quella che e' sempre stata.
The unknown cousin gets everything. and Mary's inheritance will be the same as it always was.
Quindi, tra la retta dell'universita' che e' quella che e', e l'operazione alla cistifellea di mia madre... beh, siamo un po' a corto al momento.
So with the price of college tuition being what it is, And my mother had that gallbladder operation, Well, we're just a little tapped out at the moment.
Quest'unione cementerebbe quella che e'... da tempo un'alleanza ufficiosa tra i nostri due regni.
Indeed, this union would cement what has long been an unofficial alliance between our kingdoms.
Ho le traveggole o e' la mia ex moglie quella che e' appena entrata?
What's Spanish for "My next wife just walked in"?
E tuttavia, alla fine, sei tu quella che e' stata giocata.
And yet in the end, you're the one who was fooled.
Ma cio' non sminuira' quella che e' una grande vittoria per l'Agenzia, e per tutti voi in questa stanza.
But that shouldn't dampen what is a major win for the agency and for everyone in this room.
Quella che e' riuscita a scappare.
The one that got away last time.
La Lydia che non riconoscevo e' quella che e' arrivata a casa mia felice e innamorata.
The Lydia I didn't recognize was the one who breezed through my house, happy and in love.
E delle 8 milioni di persone con cui potresti bere a New York, hai scelto giusto per caso quella che e' sposata con la tua ex?
And of the 8 million people you could be drinking with in New York City, you just happened to pick the one who's married to your ex?
2.7436769008636s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?